首頁 -> 頭條

綜述:2024年中國流行語反映中外文化交流

分享到:
2024-12-14 17:15 | 稿件來源:香港中通社

【字號:

  香港中通社12月14日電 題:2024年中國流行語反映中外文化交流

  香港中通社記者 吳一帆

  2024年度的中國“十大流行語榜單”“三大榜單”近日都已揭曉,分別由國家語言資源監測與研究中心、《咬文嚼字》編輯部、《語言文字周報》編輯部發布。語言文字是社會生活的寫照,總覽這三份榜單,不難發現,2024年是中外交流頻繁,並擦出靈感、締造美好的一年。

  中國語言文字權威期刊《咬文嚼字》本月2日發布“2024年十大流行語”。其中,中英夾雜的“city不city”十分亮眼。該流行語源自美國博主保保熊用短視頻記錄在中國旅遊經歷,視頻中他和妹妹對話:“上海city不city啊?”“好city啊!”“city”本義是城市,也可指城市化的。保保熊對話中的“city不city”即“時髦不時髦”“洋氣不洋氣”“現代化不現代化”,“好city”則表達“好刺激”“好開心”的意思。保保熊的視頻走紅後,“city不city”成為超級流行語。

  《咬文嚼字》主編、語言文字學家黃安靖接受內地媒體“大眾新聞”採訪時說,中國實施144小時過境免簽政策,吸引了越來越多的外國朋友來華觀光旅遊,中國旅行視頻成為許多海外博主的“流量密碼”。熱情好客的中國人民、美景美食、高鐵出行等吸引外國遊客由衷地讚歎。這是今年的潮流現象,這讓“city不city”有著強烈時代意義。

  10天後,中國《語言文字周報》編輯部發布2024年度“十大網絡流行語”,“city/city不city”再度上榜。“2024年度中國媒體十大流行語”7日由中國國家語言資源監測與研究中心發布,其中一個流行語是“中國遊”。

  網絡流行語被認為是觀察大眾生活和語言發展的獨特視角。今年中國“十大網絡流行語”還包括“(就這麼)水靈靈地××”,該流行語源於娛樂圈。

  某韓國組合成員說:“我就這麼水靈靈地(똘망똘망)站在中間。”雖然“똘망똘망”在韓語中實際義為“閃亮地”,但中文翻譯者巧妙處理其為“水靈靈地”,這一形象化的表達迅速走紅。“水靈靈地”開始用來形容某一生動、鮮活的具體行為;漸漸含義拓展為可以表達令人意外、讓人吃驚或預料之外的行為、事件,如“你就這麼水靈靈地回來了”。“水靈靈地×××”也位列《咬文嚼字》“2024年十大流行語”。

  今年另一大網絡流行語“古希臘掌管××的神”則源於古老文化在互聯網時代的再創造,且是跨地域、跨國界文化傳播的產物。在對一款遊戲進行討論時,網友以古埃及神“梅傑德”(埃及冥王的手下)的圖片為表情包,配文“古埃及弑母的神”。由於古希臘神話的傳播度更高,且古希臘的神祇設定豐富,所以該表述中的“古埃及”在傳播中逐漸演變為“古希臘”。該流行語主要用來形容某人在某一特定方面具備卓越的表現、專業的能力或權威的地位。又因其本身具一定誇張色彩,所以在使用過程中,逐漸增加了調侃或暗諷意味。

  “2024年度中國媒體十大流行語”中,“巴黎奧運會”“全球南方”也上榜,體現了今年中國人對國際體育盛事的關注,以及當今國際局勢一大走向。(完)

視頻

更 多
馬凱碩:美國當局對中國毫無所知 中國比他們歷史上面對的任何對手都強大得多
【街採】的士裝攝錄系統,極重私隱的香港市民怎麼看?
大熊貓特別郵票首日開賣!部份產品第一天已售罄
【你不知道的香港】這對夫妻在香港開了一個私人博物館 教意大利小孩學中國文化!
群狼分食 權力真空 敘利亞將要面臨什麼?
【通講壇】特朗普上台,台灣這顆“棋”還剩多少價值
讓投資者“賺錢在中國”!第二屆粵港澳大灣區發展工商大會在港舉行