香港著名文學家劉紹銘逝世分享到:
香港中通社1月4日電(記者張明臻)1月4日凌晨,香港嶺南大學中文系榮休講座教授、作家、翻譯家、評論家劉紹銘去世,享年89歲。 劉紹銘是著名的中國當代文學學者、教育家、翻譯家及作家,對文壇貢獻良多,2004年退休前曾服務嶺南大學超過10年,孜孜不倦作育英才。 文化體育及旅遊局局長楊潤雄對劉紹銘教授離世深表惋惜。 嶺南大學副校長莫家豪內部發信,稱獲悉劉紹銘已逝世,感到悲痛,又稱他致力於中國現代文學的保存、傳播和研究,在翻譯和跨文化傳播領域做出了巨大貢獻。內地學者陳子善亦在社交媒體發文沉痛懷念劉紹銘,提到對方是自己在張愛玲研究上自始至終的關心者和支持者。 圖片源於網絡 劉紹銘生於香港,畢業於台灣大學外文系,並在美國印第安納大學取得博士學位,曾任教香港中文大學、新加坡國立大學、夏威夷大學、美國威斯康辛大學及嶺南大學。代表作品包括《舊時香港》、《文字不是東西》等,他也是英國作家奧威爾名作《1984》及《動物農莊》中文版翻譯者。 除了翻譯《一九八四》外,劉紹銘在文壇還有很多重要成就。1月4日傍晚,香港嶺南大學中文系教授許子東對香港中通社記者憶述他眼中的劉紹銘。 許子東介紹,上世紀六十年代,劉紹銘與白先勇、歐陽子、陳若曦等共同創辦台灣《現代文學》雜誌,是現代文學流派的主要發起人。“這些現代文學同仁在後來半個多世紀對台灣文學和世界華文文學有很大影響及貢獻。” 大學畢業後,劉紹銘赴美留學,獲印第安那大學博士學位,先後在美國夏威夷大學、威斯康辛大學、新加坡大學任教。 在這一時期,他翻譯了大量文學作品,比如喬治·奧威爾的《一九八四》,還主持翻譯了夏志清的《中國現代小說史》,現在是嶺南大學的授課教材之一。 “他是搞創作的,也是做學問的。”許子東這樣評價劉紹銘。“他的散文很獨特、有傳承性,對香港散文的貢獻很大。但他又是翻譯家,可以說橫跨學術界和文學界兩個領域,學生們都很尊敬他。” 許子東回憶,劉紹銘在嶺南大學從90年代初一直做到退休,先後擔任中文系主任和文學院長,任職期間曾教授中國現代文學、翻譯等課程。他愛好廣泛,博士論文研究是曹禺的戲劇。 他又透露,劉紹銘與張愛玲也交情頗深。七十年代時,劉紹銘在美國教書,夏志清曾拜托他給張愛玲找工作,因而劉紹銘也保留了很多與張愛玲的書信。 劉紹銘亦是張愛玲研究的重要學者。許子東說,2000年嶺南大學曾開過張愛玲研究會,還請來夏志清,並出了一本《再讀張愛玲》,對後來的張愛玲研究意義重大。(完) 【編輯:李明珠】
|
視頻更 多
專訪香港廉政專員胡英明:打擊貪污對於國家安全非常重要
讓沙特企業來港上市 只需做一件事!港交所前行政總裁李小加提出建議
美國要搞“中國特色的美國資本主義”?李小加:大浪來時美國這艘船會先顛覆
50年廉署咖啡的新內涵 香港廉政專員親身上陣煮咖啡
國際問題專家:特朗普上台後對華制裁恐持續 但中美關係的未來不完全由美國決定
葉劉淑儀:外界要求“釋放黎智英”是對香港司法制度的粗暴干預
中國大門越大越開 推動經濟發展 國際投資者們是否買帳?
來論更 多評論更 多
論壇更 多 |