首頁 -> 台灣
“軟糯”也成了大陸用語? 台網紅遭“出征”急道歉分享到:
香港新聞網9月5日電 有台灣網紅近日在個人社交平台賬號分享美食知識時,因使用“軟糯”一詞,遭到大批台灣網友批評,聲稱這是“大陸用語”。對此,博主被迫發文道歉,表示之後會更加謹慎。但也有不少網友質疑,這種批評“太離譜”,更有人直言諷刺道:“對‘青鳥(綠營支持者)’來說,讀書是犯法吧?” 據了解,事件起因是旅居日本的台灣博主“魚漿夫婦”在臉書上發佈了介紹春雨料理的文字,並用“軟糯”形容其口感。未料立刻遭到大量批評,認為其使用“大陸用語”,要求即刻修正、道歉。博主魚漿夫婦在修改文章後,強調是想形容“軟Q、入口即化”,這才讓批評的網友滿意表示,“謝謝你願意修改”。 台灣博主魚漿夫婦因使用“軟糯”一詞遭批,隨後修改文章并道歉。(圖片來源:台灣“中時新聞網”) 有台灣學者指出,表示“軟糯”一詞在台灣早期的膳食文章中都會使用,跟“Q彈”也並非是完全相同的意思。“我家是種蕃薯芋頭的,難道大家以前都沒聽過軟糯香甜、軟糯可口嗎?只是台灣現在用得比較少,怎麼就變成‘大陸用語’了?”更有網友直言諷刺道:“沒辦法,對‘青鳥’來說讀書是犯法吧,真是病得不輕。”(完) 【編輯:施鑫岳】
相關新聞 |
視頻更 多
專訪香港廉政專員胡英明:打擊貪污對於國家安全非常重要
讓沙特企業來港上市 只需做一件事!港交所前行政總裁李小加提出建議
美國要搞“中國特色的美國資本主義”?李小加:大浪來時美國這艘船會先顛覆
50年廉署咖啡的新內涵 香港廉政專員親身上陣煮咖啡
國際問題專家:特朗普上台後對華制裁恐持續 但中美關係的未來不完全由美國決定
葉劉淑儀:外界要求“釋放黎智英”是對香港司法制度的粗暴干預
中國大門越大越開 推動經濟發展 國際投資者們是否買帳?
來論更 多評論更 多
論壇更 多 |