台灣的“中華文化總會”卻不能用“Chinese New Year”?分享到:
香港新聞網2月10日電 台當局“中華文化總會”在2026年春節特別節目中,使用“Lunar New Year”的表述來取代“Chinese New Year”,引發輿論對其“去中國化”意圖的批評。 據報道,台灣“中華文化總會”作為名稱中帶有“中華”的官方背景團體,卻在春節特別節目英文宣傳中,棄用國際通用的“Chinese New Year”,轉而採用“Lunar New Year”,引發爭議。
台當局“中華文化總會”使用“Lunar New Year” (官網截圖) “想出這個鬼點子的人,必然是‘台獨’。”台灣時事評論員王豐批評,民進黨當局千方百計去除名稱中“中國”或英文“Chinese”相關元素,這種行為本身極為荒唐。不管是修改教科書還是變更春節譯名,都是其推動“去中國化”的一貫政治操作。 中國國民黨籍立委賴士葆認為,民進黨當局搞“去中國化”已經有點走火入魔。同黨立委葉元之表示,講到“大陸”或者“Chinese”,民進黨當局就很難過。但越刻意去迴避,越會讓外界覺得是在做手腳。 桃園市議員詹江村也直言,春節是中國人固有的傳統文化,沒必要好好的中國人不當,去搞所謂的“Lunar New Year”。 事實上,這並非民進黨當局首次在春節英文譯名上做文章。2024年12月,臨近春節之際,大型零售商Costco(開市客)販賣的年菜因標示“Chinese New Year”,遭到一名台灣網紅投訴,之後Costco快速將標示改為“Lunar New Year”,引發輿論不滿。不少台灣網友批評Costco向“台獨”屈服,實行“去中國化”、拿掉“Chinese”。 去年3月,台當局“僑委會”在業務報告中竟聲稱,大陸利用春節的英文譯名“Chinese New Year”,將其演變為一種“統戰”手法。此言論遭到輿論質疑與駁斥:什麼時候“Chinese New Year”也成了“統戰”? 台北市第一女子高級中學教師區桂芝直言,全世界都知道“Chinese New Year”是全世界都知道,聯合國還通過了申遺,已經成為全世界人類文明遺產,很多國家與地區因為其“熱鬧、喜氣、團圓”的意涵而樂於過中國年,但在台灣,竟然不能使用“Chinese New Year”。她不解,何以民進黨當局碰到“中國”有關的元素就抓狂成這樣子。
香港新聞網製圖 春節是中華文化的重要載體,是全體中華兒女的共同節日,承載著數千年的文化傳承與民族情感。有評論指出,“Chinese New Year”這一表述,在國際上通用已久。可民進黨當局卻經常腦洞大開,惡意曲解,這種動輒抹黑的行徑,反而暴露其內心恐慌。任何企圖割裂文化血脈、破壞民族認同的政治操弄,都背離了歷史和民心,絕不會得逞。(完) 【編輯:施鑫岳】
相關新聞 |
視頻更 多
黎智英串謀勾結外國勢力等3罪罪成 被判囚20年
【通說環球】巴拿馬運河前世今生 80公里水道何以挑起一場權力遊戲?
【你不知道的香港】最美最刺激?這條巴士線路被稱為“隱藏版過山車”
什麼?!清朝亡了百年了 《大清律例》在香港還在用?
香港中聯辦舉行2026年新春團拜會
香港新派武俠小說展開幕 “老夫子”重出江湖
徐悲鴻的馬“跑”起來了!女兒徐芳芳現場見證
來論更 多評論更 多
論壇更 多閱讀排行
|











