首頁 -> 內地

《繁花》熱播 香港作家期待更多作品被影視改編

分享到:
2024-03-31 20:51 | 稿件來源:香港中通社

【字號:

香港中通社北京3月31日電 題:《繁花》熱播 香港作家期待更多作品被影視改編

香港中通社記者 吳一帆

由中國作家協會主辦的“文學新天地”研討會3月30日在北京觀中·中軸線文化博物館舉行。數十位來自香港、澳門的作家與內地知名學者、出版人、影視人共同探討港澳文學作品影視改編話題。記者會後了解到,與會香港作家代表們受到鼓勵。

3月29日,位於北京的中國現代文學館內玉蘭花盛開。多位香港知名作家歡聚於此,與內地及澳門作家代表暢談港澳文學在中國文學版圖扮演的重要角色。圖為香港作家代表團合影。(香港中通社記者 吳一帆 攝) 香港中通社圖片

會上,兩位香港作家代表團成員發言。知名學者及評論家許子東以今年在中國內地熱播、改編自金宇澄同名小說的電視劇《繁花》為例,說明香港文學對影視的滋養作用。他指出,香港導演王家衛在文學文本基礎上進行影視改編,劇版《繁花》主要人物一男三女的設置是香港文學典型模式,繼承了中國近代小說流派“鴛鴦蝴蝶派”的風格,同時融入對繁華都市資本主義的批判。

劇作家何冀平原是北京人民藝術劇院編劇,創作了《天下第一樓》等經典話劇。當天她分享了自己移居香港後又打開一片創作新天地的經歷。“我到香港不久,導演徐克請我給電影《新龍門客棧》編劇。我本來寫了一個兩男一女的故事,徐克請來林青霞出演,讓我把故事改成兩女一男。我用一個星期就完成了改編。”何冀平到香港35年,創作的《新龍門客棧》《新白娘子傳奇》等影視劇早已在兩岸四地家喻戶曉。會上她還透露,新作音樂劇《紅樓夢》已在籌備中。

與會內地文學期刊主編、出版社負責人和影視製作人一一發言,介紹港澳文學在內地發表、出版的歷史和現狀。他們表示,一直關注港澳,也在文學藝術作品中了解港澳。期待更多港澳文學作品來內地發表、出版,為影視改編提供更多IP(有長久生命力和商業價值的知識產權)。

當天會後,多名與會香港作家紛紛向中通社記者表示,他們躍躍欲試,很想創作和到內地發表小說,也期待作品被影視改編。作家、香港藝術發展局文學審批員朱華接受中通社記者採訪時說,當今時代生活節奏快,許多本身質量很高的小說只能“沉默”,影視改編對文學傳播具有很強推動作用,有助好作品為更多人所知。“今天這場研討會,鼓勵我創作更多反映時代現實、時代精神的作品。我也盼著有一天,自己的文學創作能被改編成符合其審美特質的影視劇。”

詩人、香港藝術發展局文學組主席羅光萍31日接受中通社記者採訪時補充道,不僅如30日會上所討論的,現在內地為港澳文學出版及影視轉化提供了便利;另一方面,內地文壇不少作家的作品在港也飛速傳播。譬如現在不少香港文學青年很喜歡余秀華的詩。“我們文學大家庭的聯結從來沒有斷過。”她說。(完)

【編輯:王瑶】

視頻

更 多
專訪香港廉政專員胡英明:打擊貪污對於國家安全非常重要
讓沙特企業來港上市 只需做一件事!港交所前行政總裁李小加提出建議
美國要搞“中國特色的美國資本主義”?李小加:大浪來時美國這艘船會先顛覆
50年廉署咖啡的新內涵 香港廉政專員親身上陣煮咖啡
國際問題專家:特朗普上台後對華制裁恐持續 但中美關係的未來不完全由美國決定
葉劉淑儀:外界要求“釋放黎智英”是對香港司法制度的粗暴干預
中國大門越大越開 推動經濟發展 國際投資者們是否買帳?