首頁 -> 內地
中方回應萬斯涉華用詞:令人詫異也感到悲哀分享到:
香港中通社4月8日電 4月8日,中國外交部發言人林劍回應美國副總統萬斯稱“中國農民(Chinese Peasants)”時表示,聽到這位副總統說出這樣無知又缺乏禮貌的話,令人詫異,也感到悲哀。
中國外交部發言人林劍 圖源:中國外交部 近日,美國副總統萬斯在接受媒體採訪談及特朗普政府對華貿易政策時,聲稱美國向中國農民(Chinese Peasants)借錢,來購買中國農民製造的東西。 根據劍橋詞典及牛津詞典的解釋,“Peasant”在絕大多數情況下都帶有明確的貶低意味,包含歷史色彩和階級色彩,該詞匯往往指代的是受教育水平、收入、社會地位低下的、以種植谷物或是養殖動物為生的人群。更常見的“farmer”一詞,則是一個中性詞,不包含情感色彩。(完) 【編輯:彭玉婷】
|
視頻更 多
28支龍獅隊齊集錦田爭奪“獅王”殊榮 龍獅隊員:十年後再來表演舞獅爭霸!
周潤發率“百歲”港星團跑馬拉松:重在完成,重在和觀眾打個招呼
樓市寒冬已過?現在是買樓好時機嗎?聽聽地產專家怎麼說
誰能成為下一個Labubu? 潮玩商家們為何集體聚焦盲盒發展?
香港立法會舉行首次會議 通過大埔火災後支援及重建工作議案
【你不知道的香港】高樓林立的香港正悄然進行一項“移山計劃”......
【通說環球】科幻照進現實?解碼中國“南天門計劃”
來論更 多評論更 多
論壇更 多閱讀排行
|










