首頁 -> 內地
中方回應萬斯涉華用詞:令人詫異也感到悲哀分享到:
香港中通社4月8日電 4月8日,中國外交部發言人林劍回應美國副總統萬斯稱“中國農民(Chinese Peasants)”時表示,聽到這位副總統說出這樣無知又缺乏禮貌的話,令人詫異,也感到悲哀。
中國外交部發言人林劍 圖源:中國外交部 近日,美國副總統萬斯在接受媒體採訪談及特朗普政府對華貿易政策時,聲稱美國向中國農民(Chinese Peasants)借錢,來購買中國農民製造的東西。 根據劍橋詞典及牛津詞典的解釋,“Peasant”在絕大多數情況下都帶有明確的貶低意味,包含歷史色彩和階級色彩,該詞匯往往指代的是受教育水平、收入、社會地位低下的、以種植谷物或是養殖動物為生的人群。更常見的“farmer”一詞,則是一個中性詞,不包含情感色彩。(完) 【編輯:彭玉婷】
|
視頻更 多
通觀兩會|信息量很大!政府工作報告中連續十年提到了它
【通說環球】霍爾木茲海峽,為何牽動全球命脈?
(全國兩會)如何解讀2026年政府工作報告的涉台內容?
北京行程滿滿 李家超回應中通社再提“主動對接”
通觀兩會|中國2023年以來首次下調經濟增速目標透露什麼訊息?
(全國兩會)對於國家的發展、香港的發展 代表委員有話說
(全國兩會)兩會開幕前北京降雪 人大代表:預示“十五五”開局好兆頭
來論更 多評論更 多
論壇更 多閱讀排行
|










